miércoles, 27 de marzo de 2013

Her Mano Malgache



Con este filme inexistente del todo terminamos este breve repaso a la filmografía de aproximación malgache. Como se sabe Erika do Campo es un colectivo que centra sus actividades en crear obras de difícil comprensión, traducción, interpretación o análisis. Por eso su éxito es tan rotundo en círculos de difícil acceso, elitistas y remotos.

Título original: Her Mano Malgache.
Director: Erika Do Campo
Año: 2012+3-4
País: Austria-Serbia
Temática: Difícil pero malgache
Guionista: Erika do Campo
Música: Vocalismo Afásico interpretado por DJ Yei
Intérpretes: Manos Varias
Sinopsis:Unas manos en un fresco en un convento. Las manos parecen indicar algo, parece incluso que son de distintos seres, aunque a veces parezcan del mismo. Las manos definen su relación en el fresco partiendo de supuestos puramente fisiológicos que dejan de serlo en el momento que son observados. La malgachez de una de las manos de uno de los monjes queda subrayada en un pasaje de dudosa iluminación en la que uno cree ver más de lo que ocurre. Manos, manos, manos... un fresco y algo malgache. No se necesita más.

Lo mejor: Erika do Campo ha conseguido algo bastante peculiar, que mientras ves la película, mediante un sistema parecido al sonido envolvente, sientes con claridad que las manos no sólo se desplazan por la pantalla sino por tu piel. El sistema patentado por el colectivo y conocido comercialmente como Manovisión se puede comprar a través de Hamazon. 

Lo peor: Algunas personas aseguraron que la tan cacareada Manovisión eran los propios miembros del colectivo y que además no se habían limpiado las manos después de comer palomitas.

Curiosidades: Un espectador ha contado las veces que se escucha susurrar malgache y resulta que son exactamente 120, justo los minutos que dura la película del todo inexistente. Lo cual da, si no nos falla la calculadora, una vez al minuto. Da gusto.







martes, 26 de marzo de 2013

Viene el malgache


Título original: Viene el Malgache
Director: Para Marivo
Año: 2012
País: República Dominicana
Temática:Hospitalidad truncada
Guionista: Pati Pi.
Música: La agrupación Mana Maná y el coro las Santas Domingas interpretan "Do de pecho"
Intérpretes: Mabel Beli (Esther k) y Carlos Juárez (Juan Carlos). Un malgache (de sí mismo)

Sinopsis: Juan Carlos intenta sacar adelante su empresa de impresión gráfica "La Fuente"  en un ambiente de recesión económica y de abandono del papel. Gracias a la impresión de calendarios con motivos florales había podido sobrellevar la cuesta de enero, pero tanta implicación empresarial le había alejado de los brazos de su querida Esther K, dulce rapera que hace furor en la isla con su canto entre aplatanado y combativo. 
Un día más en la oficina Juan Carlos escucha por radio Sol-sero la voz de su amada contando un bolero-rap sobre el abandono y las artes gráficas que le hace sospechar que allí pasa algo.
De vuelta a casa, cuando Esther K logra sacarse todos los anillos, collares, pulseras benéficas, pirsins y pendientes, él le propone un cambio en sus vidas. Ella, por decir algo, pues no quiere cambiar demasiado las cosas, sólo unos retoques, dice que no pueden cambiar nada de momento porque está por llegar el malgache. Juan Carlos se da cuenta que es un subterfugio, y a él, que está muy preocupado por conseguir un contrato de impresión de recuerdos de Primera Comunión, lo acepta sin crítica textual ni de la otra.
Ambos siguen con su vida más o menos igual, sin embargo en sus corazones ha nacido algo que no había: la esperanza. Aunque sea la esperanza de ver llegar a aquel malgache imaginario.
Y claro, pasado el tiempo, cuando están más felices que nuca en su relación intermitente y en su vida laboral, llega el malgache y aterrados con la posibilidad de que aquella realidad les fastidie la espera lo despachan.
A partir de ese momento el tiempo empeora, y su relación también se va al traste ¡Ay que ver!

Lo mejor: La vida cotidiana y la esperanza de que algo la cambie: la esencia de la vida moderna.
Lo peor: Tampoco es que el director Para Marivo, un nobel en estas artes del cine inexistente, refleje muy bien lo planteado. Poner la semilla no es tan difícil ¡pero recoger lo sembrado...!
Curiosidades:  El director sostiene que el elemento atmosférico fue buscado como "metáfora formal de lo ocurrido en el seno de la pareja". Los que asistieron al rodaje dijeron que era bajo aquellos chubascos o no le alquilaban el equipo ¿quién tiene la razón? Pues según la suya, querido lector.






lunes, 25 de marzo de 2013

Antes del arribo a Antatanarivo


Varios lectores han preguntado por qué no hacemos una retrospectiva del cine de dirección malgache. Es cierto que nuestro conocimiento del cine inexistente cuya temática es acercarse a tierras malgaches dista mucho de ser perfecto, sin embargo no queremos dejar de reflejar aquí sus principales hitos. Lo malgache merece siempre la pena. (Hemos de reconocer, como han hecho varios de nuestros lectores, que casi el principal atractivo de este cine es el uso del gentilicio de los habitantes de la gran isla africana)


Título original: Aprés d'arrivé à Antatanarive
Director: Gascar van Mada
Año:2010
País: Bélgica
Temática: Aproximación geográfica.
Guionista:  Basada en la novela "El secreto malgache" de Jean-Luc van Kaher
Música: El grupo Solo de Bongo interpreta "Bongo, sólo bongo"
Intérpretes: Bodicta Pomensburgh (Marie)y Raffaelle Carraux (Paul)

Sinopsis: Marie y Paul llevan tantos años casados que les resulta difícil recordar cualquier tiempo anterior a su matrimonio. Mientras ruedan por la autopista camino de alguna parte Marie cree recordar que era el propio Paul el que venía a buscarla a la salida del jardín de infancia ¿o era ella quien iba a buscar a Paul? 
Y sin embargo ella tiene un secreto que se guarda mucho de contárselo a Paul. Es un secreto malgache, como no podía ser de otra manera. 
Ella mira por la ventanilla empañada del coche y ve resbalar la lluvia y pasar las luces lejanas de las poblaciones habitadas por legiones de Maries y Paules que llevan una vida ordenada y sencilla pero que, seguramente, encierran en sus pechos secretos malgaches. 
Paul carraspea haciendo volver a Marie a la realidad valona por donde transita. Antes de decirle a su marido que recuerde las pastillas de la tarde, como hace cada mediodía, decide regodearse un poco más en su secreto.
"-Acuérdate de las pastillas esta tarde."
Y después de un silencio la respuesta de él:
"-Sí."
Marie cae de la cuenta, su marido siempre hace una pausa antes de contestarle que sí ¿dónde está en esa pausa? Por primera vez en sus años múltiplos de diez de matrimonio ella se da cuenta: su marido también tiene un secreto malgache.

Lo mejor: Nadie hace papeles de mujer eternamente casada como Bodicta. Hay en su actuación tanta verdad que da miedo verla. 

Lo peor: Precisamente la verosimilitud hace que, otra vez, Gascar nos ofrezca un cine más real que la realidad. Y el cine inexistente es más bien para otra cosa ¿evasión o victoria?

Curiosidades: Un grupo de universitarios canarios ha descubierto que si ves la película al triple de velocidad casi no pierde calidad. E incluso a 800x mejora ¡qué curioso!






sábado, 16 de marzo de 2013

Así se hizo "Los chinos tang bien lloran"


ASÍ SE HIZO LOS CHINOS TANG BIEN LLORAN

Hay mucha gente que opina que ser actor-sombra chinesca es de lo más sencillo y divertido. Montones de jovencitas y de educados hombres de mediana edad sueñan con convertirse en sombras chinescas creyendo escapara así de una vida monótona y difícil. Pues tienen razón en parte.
En cambio en otra parte no tienen razón ninguna, pues las sombras chinescas también sufren sus dificultades. Sin ir más lejos en la filmación de Los chino tang bien lloran el duque de Chu sufrió quemaduras provocadas por los focos.
                                Ilustración 1: El duque de Chun convaleciente de sus quemaduras

Un caso más terrible fue el de Lu Pi-Tan (uno) que dejó este mundo de sombras para ir a otro en circunstancias no del todo aclaradas aunque con cierta intervención canina. O del Dios-Mono del que después de su fundamental aparición en escena no se volvió a saber nada ¿Habrá ido al Paraíso Occidental del las Diez Mil Muchachas en Flor o habrá sido aspirado en un acto de limpieza doméstica?
De todas formas en una filmación tan larga como esta hay momentos para todo: para esperar, comer, flirtear, cobrar e incluso bailar.

                         Ilustración 2: El dragón Cheng Cho dando cuenta de su ensalada diaria.

Como sabemos el dragón Cheng Cho participó este año en la campaña para sensibilizar a la población juvenil de la necesidad de comer verduras con el lema de “Come sano”. Algún periodista, con agudo sentido del humor, la llamó “Come al sano”. Una filmación es un cúmulo de anécdotas.

                Ilustración 3: Cheng cho y Sue Gla charlan distendidos a punto de entrar en el plató.

En los rodajes se convive durante mucho tiempo, como si fuese una familia, igual de terrible, así que se crean nuevas amistades, se descubren desavenencias. Sue Gla encontró a un gran admirador de sus chistes verdes en el bueno del dragón.

    Ilustración 4: Luben Da-Lio le da a Lu Pi-Tan un té.(repite rápidamente la frase y sabrás chino)

En las escenas en las que se los ve juntos algo brilla, verlos por los pasillos es ver florecer algo, Luben Da-Lio es en la vida normal una sombra no paraliticada, se trata de un atleta de triatlón y un gran poeta de la volcánica tierra de Ni Kar-A-Guam ¿Tendrá algo que ver con el inminente tercer divorcio de Lu Pi-Tan?

                             Ilustración 5: El Elen-Kong haciendo cola para cobrar.

Como tú y como yo las sombras chinescas también necesitan cobrar para vivir. Algo que la Ploductora Ching Chong olvida alguna que otra vez, convirtiendo en una auténtica carrera de locos el día que al fin sueltan los yuanes. Eso sí, consiguiendo con ello crear la simpática escena de las sombras a la carrera.

                                 Ilustración 6: El Mon-Tong de chinos baila en la disco


Y por supuesto siempre hay tiempo para disfrutar ¿y qué es la vida sin un buen baile? Así que, como casi siempre, lo dejamos bailando.

viernes, 15 de marzo de 2013

Los chinos tang bien lloran 30. El final


ESCENA 30



                                         Ilustración 1: Lu Pi-Tan y Huang Jo-She se ven.

Lu Pi-Tang va hacia el oriente y al acercarse al pabellón ve a Huang Jo-she sobre la montaña del Dragón Dormido de Oriente. Los dos se miran a la declinante luz de la primera hora de la tarde y saben que ya no hay nada que decirse, por lo menos de la parte legal de su enlace pues sus letrados lo han dicho ya por los dos. Ahora ha llegado el turno de que hablen de viva voz sobre sus vida y su futuro.
Curiosamente, cuando él al fin baja y llega donde está ella, lo primero que hacen es recordar el pasado. Ambos estaban destinado el uno al otro desde que nacieron de madres aleatorias. Luego se ponen a hablar de esto y aquello y entre hermosos poemas, planes de ahorro, piropos velados y juegos de palabras se les hace de noche y la luna es testigo de sus amores. Y mientras, junto al pabellón las garzas o grullas seguían a lo suyo como si a su lado no hubiese pasado nada.


                     Ilustración 2: Al fin pueden dar rienda floja a su pasión moderada.




jueves, 14 de marzo de 2013

Los chinos tang bien lloran 29


ESCENA 29

                         Ilustración 1: Cheng-Cho se da un A-Tra-Kong y entra en letargo



El dragón Cheng-Cho es despertado por los gritos del Mon-Tong y decide darse lo que en la China Central se denomina A-Tra-Kong. Tanto come que al final entra de nuevo en estado catatónico, y se va a dormir a su montaña, tranquilamente unos mil o dos mil añitos más.
Sue Gla lo ve volverse a dormir y hace un cálculo mental sobre el tiempo que va a estar durmiendo, teniendo en cuenta los diseños de los caparazones de las tortugas, las ramas de milenrama y las constelaciones llega a la asombrosa conclusión que será en el año 2013 cuando vuelva a despertarse. Un poco para darle la razón este número aparece reflejado en el cielo tras el pabellón.

                  Ilustración 2: Sue Gla calcula el año en que volverá a despertar el dragón



La buena de la mujer se pone a pensar y llega a la asombrosa conclusión que tantas mentiras, tantos problemas con el dios Mono, con la fábrica de sedas, con su marido, con el duque de Chun, con el intercambio de bebés, con el dragón Cheng-Cho y sus hábitos alimenticios, con toda la chinería habida y por haber han tenido un final aceptable: triunfa el amor conveniente. Pues no puede dejar de sonreír al pensar que al fin su Huan Jo-She y su mucho más su Lu Pi-Tan se van a convertir en una nueva célula de reproducción del modelo social imperante. Al pensarlo se llena de emoción serena y de júbilo moderado.
-Mis sedas están a salvo.
Lo piensa mejor.
-Dios Mono concédeles veinte hijos varones... o una hembra.
Y se va riendo.

miércoles, 13 de marzo de 2013

Los chinos tang bien lloran 28


ESCENA 28

Lu Pi-Tang ya no sabe quién es, desde que el dragón se comiese a su doncella la capa de polvos de arroz que tapaba su cara va desapareciendo dejando ver un rostro del que ya no se acordaba. Sin embargo es un rostro del que sí se acordaban los demás, así que pronto toda la población local, y era mucha como en toda China, supo quién era.
Finalmente sus pasitos la llevaron tras el pabellón y allí se encontró con Sue Gla que la interpeló.

                                            Ilustración 1: Sue Gla y Lu Pi-Tan se sinceran



-Sé quién eres.
-Yo también, o eso creo. Ahora supongo que se interpondrá en los planes de boda con su hijo Huang Jo-She.
Sue Gla la mira sin saber qué decir, sin saber por donde empezar a decir la verdad... por un momento valora la posibilidad de decir que sí y mandarla de nuevo a la ópera de Pekín o a cantar en Lu-Al con Gai Oh-song.
-No, Huang Jo-She no es mi hijo, y de hecho por razones gastronómicas es ahora el duque de Chun, y tú en cambio sí eres mi hija. Así que no puedo oponerme a que te cases con el nuevo Chun-Go.
Lu Pi-Tan hace una reverencia y se va. Tanta información junta se merece un descanso ¡Ay si siguiese vivo Luben Da-Lio!¡Con lo sabio y prudente que era!
Al poco pasa el Mon-Tong de chinos tras el pabellón. Ya no pueden más con tanta carnicería, con tanta confusión paterno filial, con tanta verdad.

                               Ilustración 2: Manifestaci-Ong del Mon-Tong de chinos



-Con el Yang con el Yin que a esto le pongan fin.
-Tanto Tao me ha matao.
-En el Libro de las Mutaciones no hay soluciones... sólo indicaciones.

martes, 12 de marzo de 2013

los chinos tang bien lloran 27


ESCENA 27

Aprovechando el estado etílico de los hombres de Chun-Go el dragón Cheng-Cho se los zampa y se relame. Siempre había sido un aficionado a los rellenos de licor.

                    Ilustración 1: Cheng-Cho da cuenta del duque de Chun. Ya no tendrá dudas.

Ve al duque de Chun como la guinda del pastel y sin mediar palabras se lo come también. Después de eso ya tiene bastante y se va a dormir la mona a la montaña.
Huang Jo-she se aproxima a su supuesta madre Sue Gla con ánimo de contarle lo que sabe, pero al verla teme. Decide aproximarse., tantos años de falsa maternidad han generado en él cierta inclinación hacia aquella mujer dueña de un gran imperio sedero.
Sue Gla lo recibe con los brazos en jarra, para variar, su presunto hijo le dice lo que sabe sin omitir ni un sólo ideograma. Es entonces cuando ella, casi en venganza por tanta claridad epositiva le dice que es hijo de la madre de su prometida Lu Pi-Tang.
-La que ahora es cantante de ópera en Pekín, aunque yo creo que miente y que canta en el Mo-Ling Lus.
Huang Jo-She sonríe intentando reponerse del golpe asestado y al mismo tiempo intenta resumir. Llega a la sorprendente conclusión que su supuesta madre lo quería casar con su media hermana y no le acaba de parecer bien por lo cual decide pedir explicaciones.
-En realidad Lu Pi-Tang era mi verdadera hija. Dimos el cambiazo para tener un hijo varón y así poder casarlo con nuestra hija ¿comprendes ahora todo?

                       Ilustración 2: Huang Jo She intenta abrazar a su pseudomadre Sue Gla.



Huang Jo-She dice que sí ¿qué otra cosa se puede decir cuando no se entiende nada de todo? Y para mayor confusión decide abrazar a su falsa madre ante la sorpresa de ella misma y de todos.

lunes, 11 de marzo de 2013

Los chinos tang bien lloran 26


ESCENA 26

El duque de Chun no tiene descanso, desde que sabe lo que ya sabía no puede parar de pensar ¿Qué ha hecho con su vida? Y más en concreto ¿quiénes eran todas esas mujeres con las que había yacido?

Ilustración 1: Chun-Go reconoce a Huang Jo-She como hijo, aunque no sabe quién es la madre



Misteriosamente siente absoluta claridad hacia dos cosas y para que esa claridad se extienda decide tener una cita con Huang Jo-She en la que le va a decir la verdad, para variar. Deja a su escolta personal de cien caballeros escondidos en el bosque de alerces y parte al otro lado del pabellón donde Huang Jo-She lo espera con moderada expectación.
Después de los saludos formales debidos a sus respectivas categorías sociales Chun-Go dice a bocajarro.
-Soy tu padre.
Huang Jo-She no se acuerda de que dice la etiqueta para estos casos, se lamenta internamente de semejante laguna.
-¿Y mi madre lo sabe?
Nada más nombrarla los dos hombres, el alto dignatario y el joven letrado, tiemblan.
-Sue Gla lo sabe, pero ella no es tu madre.
-¿Quién es mi madre?
El duque de Chun pone cara de preocupación, una cara que antes no ponía nunca, y sin embargo lo hace estupendamente.
-No lo sé.
-Comprendo.

                        Ilustración 2: El duque de Chun ve su mundo invertido, hasta los colores



Y después de los saludos estipulados y las loas a ambos clanes que tal vez sean el mismo, Huang Jo-She se va.
-Lástima que Cheng-Cho se haya comido al Genio del pabellón, ahora tendré que contar yo esta historia.
El duque de Chun se queda solo y mientras medita en su soledad y sus cien hombres beben vino de arroz siente que su mundo ha invertido los colores, y no está seguro de querer seguir en él.

viernes, 8 de marzo de 2013

Los chinos tang bien lloran 25


ESCENA 25

Lu Pi-Tan se había decidido; ella y su dote serían de Luben Da-Lio ¡Era tan sabio y prudente! Además de meditar como nadie y de tener la coleta más rígida del Imperio Celeste. Todo lo rápido que sus disminuidos pies le permitieron, un ritmo tipo oro-plata-oro-plata, se plantó cerca de su repentino amado y sin más abrió sus chinescos brazos esperando de el otro algún tipo de respuesta. Y de todas las posibles respuestas la que obtuvo fue la menos esperada: la Verdad. Posiblemente también la menos deseada . Él no se levantó y ella lo inquirió con su mirada y el contestó de palabra.
-No es que no entienda los jeroglíficos de tu mirada es que estoy paraliticado. Me quedo donde me dejan por la mañana y luego me vienen a buscar.

                         Ilustración 1: Luben deja a un lado la sabiduria y dice la verdad.



Lu Pi-Tan no se esperaba esto, y eso que en casi todas las historias hay un paraliticado, así que salió por patas. Cuando ya casi no podía ver el pabellón, casi media hora después de contar pasito a pasito, se sintió arrepentida ¿No sería un marido mueble y de buena apariencia la mejor de las soluciones para una mujer dotada para casi todo?

Ilustración 2: Luben Da-Lio después de decir la verdad es devorado por el dragón Cheng-Cho. Desde luego no tenía un buen día.



Al volver la mirada el espectáculo oblicuo que sus ojos pudieron ver era dan-tes kong, el dragón estaba devorando a aquel posible marido-cómoda como si fuese un aperitivo. Se dio la vuelta y cerró sus ojos poniendo las manos delante en un gesto que hacía muy a menudo en su anterior trabajo. Añoraba sus representaciones operísticas, su actual papel de buscadora de prometidos dejaba mucho que desear. También dejaba mucho que desear su capa de polvos de arroz, eso lo decimos la opinión pública, desde la muerte por digestión de Piz-Pi Re-Tang nada era lo que había llegado a ser.

miércoles, 6 de marzo de 2013

los chinos tang bien lloran 24


ESCENA 24

El Genio del Pabellón echaba en falta a su media mandarina, hasta el punto de que dejó de preocuparse por ocultarse detrás del cenador que era su morada. Y como dice el dicho: chino que se descuida se lo zampa el dragón. Cuando el pobre ser vio las fauces de Cheng-Cho sobre su cabeza e incluso a los lados de su cabeza lo único que pudo pensar era en a quién podría contárselo al llegar al Otro Lado. Sólo a medio deglutir recordó su condición de genio y que si hubiese echo ¡Chas! Hubiese aparecido a tu lado... pero era tarde.


                           Ilustración 1: ¿A quién le contará el genio que está siendo comido?

Al dragón le supo a poco, pero era de buen conformar y decidió que después de zamparse un genio una sies-tang no vendría mal, y dicho y hecho.
Poco después Huang Jo-She volvió a pasar por detrás del pabellón. Sus pasos pasaron desapercibidos en general. Se sentía uno del Mon-tong. Estaba seguro que la muchacha mejor dotada para él al final se iría con el otro. Como es habitual en el que habla interiormente se equivocaba interiormente. Eso sin embargo no lo podía saber. De momento decidió integrarse y corear con todos “¡Garza o grulla la culpa es tuya!” y “¡Al dragón solución y cerezos en flor!”

                   Ilustración 2: Huang Jo-She se siente uno del Mon-Tong, y puede que lo sea.





Los chinos tang bien lloran 23


ESCENA 23

Lu Pi-Tan no acaba de decidirse. Su plan para atraer la atención o la concentración de Luben ha dado resultado, y sin embargo hacia el bueno del desconocido siente algo distinto, por no hablar de que sin mediar un previo aviso, ni firmar un documento han establecido un cierto compromiso. Al menos un compromiso a nivel pupilar. Pero las miradas se las lleva el viento... aunque no estaba muy segura, bueno, sino era el viento era cualquier otro elemento ¿la niebla? Su mente se inclinaba hacia Luben Da-Lio ¡con él todo parecía tan sabio y tan prudente!
                                           Ilustración 1: Tú al pabellón, yo a la montaña



De pronto Lu Pi-Tan descubre a Huang Jo-She observándola desde lo alto del Monte del Dragón Dormido De Poniente, y en menos tiempo del que tarda en recordar mentalmente el nombre de ese accidente geográfico decide inclinar su corazón al lado del muchacho.
-¡Ay, mami! ¿qué será lo que tiene el chino?
Huang Jo-She decide que ha llegado el momento de interceptar a la joven dotada para establecer de una vez por todas las clausulas de su corazón y de su contrato matrimonial. Sin embargo no baja del monte ni dice nada. Tanto silencio, tanta nada, tanta montaña le transportan sin querer a la cumbre de Huazi “Subo bajo de la cumbre del Huazi ¿pero dónde el fin de esta tristísima tristeza?

                        Ilustración 2: Lu Pi-Tan y Huang Jo-She se profesan un amor oculto o culto.



Lu Pi-Tan observa la cultísima melancolía de su amado encaramado al monte y ella misma suspira como si estuviera en el Pabellón sobre el Lago “una pequeña barca recibe a mi honorable huésped”
Se aman y son leídos.